|
<p><br/><font color="#4db38a">Lara Fabian非常自然地流露出一種國際化的氣質與外表,事實上是來自遺傳。<br/>Lara的父親來自布魯塞爾,母親來自西西里島,而她本身卻生在比利時並在那裡與義大利成長。<br/>從小就說義大利語的她,接著又很快地陸續學會了法語、英語,<br/>而且當她還不是十分流利時便已開始以西班牙語錄製專輯了。<br/>"我比較像個拉丁人,"Lara解釋她為何與這浪漫的語言有此密切的關係。<br/>"這種語言更加接近我的個性。" <br/>Lara自孩提時代便已瞭解到自己渴望歌唱表演。<br/>"我學習歌唱、舞蹈、鋼琴,及任何與音樂分割不開的事物。"Lara回憶道。<br/>8歲時,Lara便開始在布魯塞爾皇家音樂學校接受正統教育,且持續了長達十年的學習課程。<br/>Lara開始表演--通常是在其父親的吉他伴奏下--是在她14歲時,同時,也是在那時期開始創作。<br/>除了擁有深厚的古典聲樂及理論基礎外,Lara也和許多年輕人一樣,喜歡聆聽電台。<br/>"我始終喜愛Barbra Streisand,"Lara微笑道。"以及Queen(皇后合唱團)。<br/>我崇拜Freddie Mercury(皇后合唱團主唱),他擁有如謎一般、古典與搖滾相遇的作品,<br/>而我便是從觀賞聆聽他學習到如何將這兩者結合。<br/>我的意思是,我是一個流行歌手,但我的流行是吸取各家精華,無論是古典或是鄉村,<br/>我不覺得我必須侷限在某一種特定的音樂型態裡,<br/>我想那就是為何我的專輯是如此多樣化的原因。" </font></p><p><font color="#4db38a">是基於她感覺自己需要更無限制的靈感激發,促使她在離開高中後隨即遷往加拿大蒙特婁。<br/>"歐洲是一塊非常美麗的大陸,但也卻非常保守。<br/>當你17, 18歲開始想要創作出屬於你自己的歌曲、探索你的潛力時,<br/>你會想依照你自己認為的方式去做。<br/>當我在歐洲時,我所不斷遇到的人都是想告訴我應該做什麼,以及他們所認為的真理。<br/>我不想妥協,所以我離開到一個我認為可以做自己的地方去。<br/>" 由於她的決定及新環境的激勵,Lara開始工作,<br/>在Productions Clandestines的旗下,建立其個人獨立的廠牌及發行公司。<br/>與Lara一起打拼的還有她來自布魯塞爾的老友,製作人/詞曲作家Rick Allison,<br/>他也是促成Lara遷至蒙特婁的關鍵人物,且時至今日,他仍是Lara的合作伙伴,<br/>正如Lara所說的"是我成長發展的關鍵。" <br/>Lara的勇氣不僅只是離鄉背井,更在於她以十幾歲之年齡建立起她自己的事業,<br/>以及她全然的自主及自信。<br/>"我始終有個信念,那就是如果你要完成某件事,<br/>絕非坐在沙發上想著’我要成為明星’就能成功,那絕不可能。<br/>在你吃麵包以前你必須知道如何去烘焙它,有這麼多事需要你去瞭解,<br/>而我知道自己必須去學習一切,無論別人說什麼。" <br/>結果,Lara確實面對了一個又一個的障礙,從完全的性別歧視,<br/>到認為女人"只能"是個歌手,而無法成為詞曲創作者的歐洲人迂腐想法,<br/>或者是認為她為自己所創作的作品太過個人等看法。<br/>"很顯然的,你不能為自己而創作,即使寫的是有關於自己的事,<br/>也必須要能打動其他人。" <br/>無論是以法語演唱,或是如今在她的新專輯中以英語(同時也有西班牙語、義大利文),<br/>Lara準備要向世界證明,熱情與藝術技巧是不受語言及地理邊界所侷限,<br/>一首好歌,交由一位好的歌者的詮釋,便能成為一張無往不利四處皆認可的護照。<br/>在Lara Fabian備受期待已久的首張英語專輯中,<br/>她決心、熱烈地、用愛,將這份熱情與聲音傳達給我們了。</font></p><p></p><p></p><p><font color="#4db34d">Tout <br/>Lara Fabian <br/>Tout, tout <br/>Tout est fini entre nous, tout <br/>J'ai plus la force du tout, tout <br/>d'y croire et d'espèrer <br/>Tout, tout <br/>A présent, je te dis tout <br/>De ce vide entre nous <br/>De tes mains désabusées <br/>Tout, tout ce qui nous unit <br/>Tout ce qui nous détruit au corps <br/>Est à présent fini <br/>Tout ces moments incompris <br/>Ces instants indécis s'écrivent <br/>Au passé aujourd'hui... c'est fini... <br/>Nous, on était pas comme les autres, <br/>On décidait d'être entre autre <br/>Les plus forts, les plus fous <br/>Nous on avait rien à prouver <br/>Nous on avait rien à gâcher <br/>Sauf notre liberté <br/>Nous, on n'a rien vu passer <br/>Rien vu se déchirer <br/> as même la force de ces années <br/>Nous, on a joué le tout pour le tout <br/>On s'est dit on s'en fout <br/>On a l'univers rien qu'à nous <br/>On a tout <br/>Sors, sors <br/>De mon sang, de mon corps <br/>Sors, toi qui me gardes encore <br/>Au creux de tes regrets <br/> arle, parle <br/>Dis-le moi sans trembler <br/>Que t'en as plus rien à cirer <br/> arle, pleure et je comprendrai <br/>Tu sais, tu sais que je peux tout entendre <br/> artir rester ou même me rendre <br/>Que le ciel là-haut m'entende <br/>Tout, tout, tout est fini entre nous, <br/>J'ai plus la force du tout d'y croire et d'espèrer <br/>Tout, tout, tout est fini entre nous, <br/>mais je garde l'espoir fou qu'un jour <br/>on redira <br/>Nous... <br/>中文译文(挑了我觉得比较好的一篇):<br/>全部,全部, <br/>我们之间,全部结束。 <br/>一点儿勇气也没有, <br/>去相信,去祈福。 <br/>全部,全部, <br/>现在,我对你说全部。 <br/>两个人的空虚, <br/>一双手的悔悟。 <br/>全部,连接我俩的全部, <br/>摧毁你我身体的全部, <br/>现在,结束。 <br/>所有的错误, <br/>犹豫,踌躇, <br/>过去,如今, <br/>结束。 <br/>我们,与狼共舞, <br/>决定,鹤立鸡群, <br/>最强烈,最幸福。 <br/>什么也没证明, <br/>什么也没浪费, <br/>除了我们的自由, <br/>什么也没有经过, <br/>什么也没摧毁, <br/>甚至这些年来的领悟。 <br/>我们,我经历了全部,为了全部。 <br/>我们对彼此说,我们都疯了,主。 <br/>天地之间,你我是全部。 <br/>我们拥有全部。 <br/>出去,出去, <br/>我的血液, <br/>我的身躯, <br/>出去,你,还保存我的你, <br/>你忏悔的空虚。 <br/>说话,说话, <br/>对我说呀,不要颤抖, <br/>不要假装打蜡。 <br/>说呀,哭呀,我知道,主。 <br/>你懂,你懂,我听到全部。 <br/>离开、留下或者把我还给他, <br/>天空听到我哭, <br/>全部,全部,我们之间,全部结束。 <br/>我不再有勇气,去相信,去祈福。 <br/>全部,全部,你我之间,全部结束。 <br/>但我留着发疯的灵魂, <br/>有一天重述, <br/>我们的典故。</font>
<br/></p><p></p> |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
|