设为首页
收藏本站
房产网
开启辅助访问
搜索
本版
帖子
用户
QQ登录
微博登录
微信登录
注册
登录
快捷导航
首页
Portal
论坛
论坛
房产网
天台最实用的房产网
本地资讯
家园
Space
相册
Album
我的贴
日志
实名认证
签到
天台新闻
商业信息
旅游
网友爆料
畅所欲言
爱心
摄影
戏曲
体育
诗词文学
情感世界
二手房源
家在天台
美容健康
二手市场
网友相约
亲子
电脑
招聘求职
休闲灌水
投资理财
打工生活
户外运动
帮忙
站务
发帖际遇
每日签到
天台之窗
»
论坛
›
天台之窗
›
English world
›
这句话怎么翻译好?
精彩图文
返回列表
发布主题
这句话怎么翻译好?
[复制链接]
查看:
1835
|
回复:
9
向左走
向左走
当前离线
积分
8594
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-8-28 22:35
|
显示全部楼层
|
阅读模式
<
>Don’t after you miss me than you miss me !
</P>
<
>是不是:</P>
<
>
“别在丢掉(意译:抛弃)我之后再来想我!
译错了不要怪我呀!
</P>
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
抢沙发
千斤顶
显身卡
死都往右走
死都往右走
当前离线
积分
1104
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-8-29 08:02
|
显示全部楼层
<
>well, the sentence seems not correct</P><
>i'd like to ask: who wrote it?</P><
>it seems like chinglish</P>
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
就你弹
就你弹
当前离线
积分
1285
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-8-30 17:02
|
显示全部楼层
<
>hehe, i would like to express:</P><
>Don't miss me after you missed me.</P>
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
hilary
hilary
当前离线
积分
2977
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-8-30 17:27
|
显示全部楼层
<
>my opinion: the first "miss" means 错过</P><
> the second "miss" means 想念</P><
>因此可以翻译为:不要在错过了我再想我。</P>[em07]
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
zhuk
zhuk
当前离线
积分
249
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-9-1 11:37
|
显示全部楼层
<
>hehe ,seems it should be </P><
>dont after you missed me then u miss me </P>
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
黑衣天使
黑衣天使
当前离线
积分
6792
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-9-4 03:06
|
显示全部楼层
i think so too
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
小呆
小呆
当前离线
积分
1185
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-9-4 21:43
|
显示全部楼层
me too
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
hilary
hilary
当前离线
积分
2977
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-9-6 21:40
|
显示全部楼层
hope to see more such great sentences here
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
下一站彩虹
下一站彩虹
当前离线
积分
9143
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-9-7 10:47
|
显示全部楼层
失去后才懂得珍惜
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
银色灰尘
银色灰尘
当前离线
积分
795
IP卡
狗仔卡
该用户从未签到
发表于 2004-9-7 12:05
|
显示全部楼层
<
>楼主来一下</P><
>这个than 是不是当时打错掉了</P><
>或许是 then?</P>
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
快速回复
返回顶部
返回列表