|
<IMG alt=发贴心情 src="http://www.cnenglish.com/bbs/skins/default/topicface/face10.gif" border=0> <B>Business love 商业时代的爱情</B><BR>Wang<I></I> Liang:<I></I> Are<I></I> you<I></I> aware<I></I> that<I></I> our<I></I> receptionist<I></I> Linda<I></I> is<I></I> often<I></I> picked<I></I> by<I></I> a<I></I> Mercedes.<BR>王亮:<I></I> 你注意到经常有一辆梅塞得斯(奔驰)来接我们的前台小姐Linda吗?
Li<I></I> Ming:<I></I> Yeah,<I></I> I<I></I> saw<I></I> a<I></I> middle-aged<I></I> man<I></I> waiting<I></I> her<I></I> downstairs<I></I> in<I></I> the<I></I> car<I></I> several<I></I> times.<I></I> <BR>李明:<I></I> 是啊,我看见过几次一个中年男人停在我们楼下,在车里等她。
Wang<I></I> Liang:<I></I> It's<I></I> her<I></I> sugar<I></I> daddy.<I></I> <BR>王亮:<I></I> 那是她傍的大款。
Li<I></I> Ming:<I></I> Are<I></I> you<I></I> kidding?<I></I> The<I></I> man<I></I> is<I></I> almost<I></I> as<I></I> old<I></I> as<I></I> her<I></I> father.<I></I> <BR>李明:<I></I> 你开玩笑吧?那个男人都可以当她爸爸了。
Wang<I></I> Liang:<I></I> So<I></I> I'd<I></I> rather<I></I> call<I></I> it<I></I> business<I></I> love.<I></I> <BR>王亮:<I></I> 所以我称之为商业时代的爱情。
Li<I></I> Ming:<I></I> A<I></I> deal<I></I> between<I></I> youth<I></I> and<I></I> money.<BR>李明:<I></I> 是青春和金钱的一桩交易。
Wang<I></I> Liang:<I></I> But<I></I> who<I></I> can<I></I> tell<I></I> it's<I></I> wrong?<I></I> Any<I></I> kind<I></I> of<I></I> man<I></I> is<I></I> babe's<I></I> pick.<I></I> <BR>王亮:<I></I> 但谁能说这是错的呢?任何一种男人都可由漂亮女孩挑来选去。
Li<I></I> Ming:<I></I> So<I></I> it<I></I> must<I></I> be<I></I> men's<I></I> fault.<I></I> A<I></I> poor<I></I> young<I></I> man<I></I> can't<I></I> satisfy<I></I> the<I></I> material<I></I> girl,<I></I> so<I></I> he<I></I> works<I></I> hard<I></I> by<I></I> hook<I></I> or<I></I> by<I></I> crook.<I></I> He<I></I> becomes<I></I> wealthy<I></I> ten<I></I> or<I></I> twenty<I></I> years<I></I> later.<I></I> <BR>李明:<I></I> 那就是男人的错误了。穷飕飕的年轻人满足不了拜金女孩的需要,所以他不择手段地努力奋斗。10年或20年后他成功了。
Wang<I></I> Liang:<I></I> When<I></I> his<I></I> wife<I></I> is<I></I> neither<I></I> young<I></I> nor<I></I> attractive.<I></I> Then<I></I> he<I></I> waddles<I></I> out<I></I> of<I></I> marriage<I></I> for<I></I> exciter.<I></I> So<I></I> he<I></I> becomes<I></I> trophy<I></I> of<I></I> babes.<I></I> <BR>王亮:<I></I> 那时她的妻子即不年轻也不再有魅力。然后他就到婚姻之外找刺激去了。理所当然就成了漂亮妞的战利品。
Li<I></I> Ming:<I></I> You<I></I> mean<I></I> it's<I></I> women's<I></I> fault,<I></I> aren't<I></I> you?<BR>李明:<I></I> 你是说这是女人的过错了,对吗?
Wang<I></I> Liang:<I></I> It's<I></I> hard<I></I> to<I></I> say.<I></I> All<I></I> people<I></I> are<I></I> dreaming<I></I> for<I></I> success<I></I> and<I></I> wealth,<I></I> but<I></I> through<I></I> different<I></I> ways.<I></I> <BR>王亮:<I></I> 很难说。所有人都梦想成功和财富,但是方式不同而已。<BR><I></I> <BR> |
|