天台新闻
商业信息
旅游
网友爆料
畅所欲言
爱心
摄影
戏曲
体育
诗词文学
情感世界
二手房源
家在天台
美容健康
二手市场
网友相约
亲子
电脑
招聘求职
休闲灌水
投资理财
打工生活
户外运动
帮忙
站务
精彩图文

英美国家的“厕所”文化

[复制链接]
查看: 1324|回复: 0

该用户从未签到

发表于 2004-3-25 14:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
<IMG alt=发贴心情 src="http://heavenquake.w9.dvbbs.net/Skins/Default/topicface/face3.gif" align=absMiddle border=0>        <B>英美国家的“厕所”文化</B><BR>有这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而答道“Yes, you can go anywhere in China.” (行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。<BR><BR>1.Public lavatory意为“公厕”, 在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。) <BR><BR>2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。) <BR><BR>3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。<BR><BR>4.bathroom是书面语。<BR><BR>5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would                you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?) <BR><BR>6.powder room是美语,女士常用。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。<BR><BR>7.wash room, washing room, westroom常用于美国英语。<BR><BR>8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。<BR><BR>9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。)<BR><BR>10.go and see one’s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

天台领先的地方门户服务平台
  • 客服电话:13968580055
  • 客服QQ:808508
门户服务
    

浙公网安备 33102302000043号


浙ICP备11032801号-2
 
天台之窗订阅号
天台之窗服务号
Copyright  ©1998-2024  天台之窗  Powered by  Discuz! X3.5    ( 浙ICP备11032801号 )
快速回复 返回顶部 返回列表